Translation of "abitualmente nel" in English

Translations:

habitual in

How to use "abitualmente nel" in sentences:

«Ogni Stato membro adotta tutte le misure necessarie, fatta salva l’applicazione dell’articolo 4, affinché la responsabilità civile relativa alla circolazione dei veicoli che stazionano abitualmente nel suo territorio sia coperta da un’assicurazione.
‘Each Member State shall, subject to Article 4, take all appropriate measures to ensure that civil liability in respect of the use of vehicles normally based in its territory is covered by insurance.
b) lo Stato membro interessato può limitare la parità di trattamento ai casi in cui il titolare di Carta blue UE, o il familiare per cui è richiesta la prestazione, abbia eletto domicilio o risieda abitualmente nel suo territorio.
(b) the Member State concerned may restrict equal treatment to cases where the registered or usual place of residence of the EU Blue Card holder, or that of the family member for whom benefits are claimed, lies within its territory.
Inoltre, egli non usa materiali tipici dell’artista, ma opta per oggetti usati abitualmente nel settore edile: gesso, resina, polvere di quarzo, che confluiscono tutti nelle sue opere.
Additionally, he does not use typical artist’s materials, instead opting for objects usually utilized in the building industry: wallnet, plaster, resin and quartz powder all go into his works.
Ma quante sono effettivamente le app che ognuno di noi utilizza abitualmente nel proprio dispositivo?
But how many are the apps that each of us usually uses in our device?
a) risiede abitualmente nel territorio di uno Stato membro o
(a) is habitually resident in the territory of a Member State;
Mi allenavo abitualmente nel taekwondo, calcio e fitness.
I used to train taekwondo, football and fitness.
Coleman si trova abitualmente nel retro della locanda dell'Orso Peloso, nel Quartiere del Tempio di Vizima.
He can be found in the backroom of The Hairy Bear with Ramsmeat, in the Temple Quarter, or just outside the western gate on the dike.
a) il reato è stato commesso contro uno dei suoi cittadini o contro una persona che risiede abitualmente nel suo territorio;
(c) the offence is committed against one of its nationals or a person who has a habitual residence in its territory; or
Cinghiali, volpi, donnole e faine vivono abitualmente nel Parco.
Wild boar, foxes, weasels and martens make their home in the Park.
Lo studio legale Ponti & Partners opera abitualmente nel settore della corporate finance (mergers and acquisitions di società e di aziende).
The law firm Ponti & Partners usually operates in the corporate finance field (mergers and acquisitions of corporations and companies).
Se vivete abitualmente nel peccato, non troverete mai la salvezza.
If you habitually live in sin, you will never find salvation.
Cliccando di seguito su Sono d'accordo", dichiara di risiedere abitualmente nel paese selezionato.
By clicking on "I agree", you acknowledge having your usual residence in the country you will select.
L’evento si tiene abitualmente nel mese di aprile presso la struttura VeronaFiere e in quella occasione vengono premiati i migliori oli extravergine di oliva che partecipano al prestigioso concorso internazionale Sol D’Oro.
This event is usually held during April at The Verona Fiere when the best selected extra virgin olive oils get rewarded at the renowned international contest the Sol D’Oro (the Golden Sun).
Gestione dei dati HYDROPORT 11.1. vRh tratta i dati HYDROPORT con la diligenza praticata abitualmente nel ambito del settore degli affari.
11.1. vRh shall handle HYDROPORT Data with the level of care that is customary in the course of business.
Come succede abitualmente nel settore, i termini di consegna hanno richiesto da parte nostra una risposta rapida: il processo di edizione è stato portato a termine nell'arco di solo sei settimane.
As is common in this sector, the publication timeline demanded a quick response on our part: the editing process was completed in only six weeks.
a) l'autore del reato risieda abitualmente nel suo territorio;
(a) the offender has his or her habitual residence in its territory;
Abitualmente nel mese di maggio si mettono in vendita i voli con partenza dalla fine di ottobre in poi, ”voli winter”, e a settembre si cominciano a vendere i voli da marzo in poi, “voli summer”.
Typically, flights operating from late October onwards, or “winter flights”, become available to book in May, and flights operating from March onwards, or “summer flights”, become available to book in September.
Inoltre Italian Traditions ti presenta quali sono i principali eventi che si svolgono abitualmente nel nostro paese per festeggiare e ricordare la lotta dei lavoratori per la riduzione della giornata di lavoro.
Moreover, Italian Traditions presents you with the main events that usually take place in our country to celebrate and remember the struggle of workers for the reduction of the working day.
Soggiorno ormai da Sonia abitualmente nel corso dei miei viaggi e ogni volta mi trovo molto bene.
Living now by Sonia regularly during my trips and each time I am very well.
Pertanto, l’attuazione della presente STI non si basa sulla nozione di sottosistema nuovo, rinnovato o aggiornato, come avviene abitualmente nel caso di specifiche tecniche correlate a sottosistemi strutturali, tranne ove specificato nella STI.
The application of this TSI therefore does not rely on the notion of new, renewed or upgraded subsystem, as is customary in the case of TSIs related to structural subsystems, except where it is specified in the TSI.
Seleziona la quantità di regine che acquisti abitualmente nel corso di una stagione
Select the quantity of queens you usually buy during a season
I prelievi sono stati effettuati in zone ad alta frequentazione, in cui i bagnanti si recano abitualmente nel tempo libero.
The extractions were carried out in highly visited areas, areas where bathers regularly go in their free time.
c) il reato sia stato commesso contro uno dei suoi cittadini o contro una persona che risiede abitualmente nel suo territorio.
the offence is committed for the benefit of a legal person established in its territory; or (c)
Michele Lombardi si è dedicato alla preparazione degli appetizer, utilizzando esclusivamente i tipici prodotti della terra e del mare pontini, come usa abitualmente nel suo ristorante.
Michele Lombardi is dedicated to preparing appetizers, using only the typical products of the earth and of the sea pontine, as habitually uses in his restaurant.
A differenza dei materiali utilizzati abitualmente nel settore del mobile, la lamiera ci ha permesso di lavorare con spessori di 1, 5 mm.
Unlike other materials commonly used in the furniture sector, the sheet metal has allowed us to work with 1.5-mm thick plates.
Non trovi i dati che memorizzavi abitualmente nel tuo account?
Not finding the data you used to store in your account?
SOIA: non è un legume consumato abitualmente nel nostro paese, però è sempre più conosciuto ed il suo consumo sta aumentando.
SOYA This legume is not normally consumed in Spain, but it is becoming better known and consumption is growing.
Gli studi hanno ripetutamente dimostrato che in situazioni di stress le persone che si limitano abitualmente nel cibo tendono a mangiare di più e coloro che non si limitano tendono a mangiare di meno2, 3.
Studies have repeatedly shown that restrained eaters tend to eat more in response to stress whereas unrestrained eaters tend to eat less (2), (3).
Tuttavia, se apparisse abitualmente nel suo corpo fisico, molti probabilmente lo divinizzerebbero, com’è accaduto ad altri che hanno raggiunto lo stato divino.
However, if he were to appear routinely in his physical body, many people would likely deify him, as has happened to others who have attained godhood.
Le occasioni culturali per il turista che visita Parma sono numerose in tutte le stagioni mentre i concerti e la Stagione Lirica si concentrano soprattutto in autunno e inverno, ricordiamo il Festival Verdi che si tiene abitualmente nel mese di Ottobre.
There are a lot of art exhibitions during the year for the tourist that visits Parma while the concerts and the opera season are scheduled especially in autumn and winter as the Verdi festival that takes place in October.
La prima direttiva dell’Unione in materia di assicurazione obbligatoria per gli autoveicoli 1 impone agli Stati membri di provvedere affinché i veicoli che stazionano abitualmente nel loro territorio siano coperti da un’assicurazione.
The First Directive1 on compulsory insurance requires the Member States to ensure that civil liability in respect of the use of motor vehicles normally based in their territory is covered by insurance.
Ogni soccorritore proveniente da qualunque disciplina, inclusi i militari, ha dimostrato coraggio e dedizione supremi quel giorno e lo fa abitualmente nel proprio lavoro.
Every rescue worker from every discipline, including the military have displayed the utmost bravery and dedication that day and regularly throughout their service.
Alcuni ricercatori suggeriscono che il PRP non dovrebbe essere usato abitualmente nel trapianto di capelli per favorire la guarigione, ma potrebbe essere utile nei pazienti che hanno riportato lesioni o cicatrici precedenti in un sito di trapianto.
Some investigators suggest that PRP should not be used routinely in hair transplantation to promote healing, but might be of use in patients who have had previous injury or scarring at a transplant site.
Sono realizzate con uno scanner lineare veloce che utilizzo abitualmente nel mio lavoro di ingegnere.
The employed equipment is a fast linear scanner that I use regularly in my work as an engineer.
Il necessario: degli occhiali d’autore, materiali usati abitualmente nel suo lavoro, tanta fantasia, passione e talento: questa la ricetta di UP NEXT, una linea di occhiali crazy, cool, chic.
The necessary: fashion brand glasses, materials she generally uses in her job, fancy, passion and talent: this is the formula for UP NEXT, a crazy, cool, chic eyewear line.
«1) Si deve considerare che una persona non si trova in Gran Bretagna ai fini dell’articolo 146, paragrafo 2, della [legge del 1992] se questa non risiede abitualmente nel Regno Unito.
‘(1) A person shall be treated as not being in Great Britain for the purposes of section 146(2) of [the 1992 Act] if he is not ordinarily resident in the United Kingdom.
La predicazione del Crisostomo si svolgeva abitualmente nel corso della liturgia, «luogo in cui la comunità si costruisce con la Parola e l’Eucaristia.
Chrysostom's preaching usually took place during the liturgy, the "place" where the community is built with the Word and the Eucharist.
È nel viaggio, che le diverse componenti che formano “il progetto Villard”, trovano la loro ricomposizione, o, per meglio dire, nei diversi viaggi che si intrecciano abitualmente, nel corso dell’anno accademico in cui l’esperienza si sviluppa”
It is in the travel that the various components that form "the Villard project", find their recomposition, or, rather, in the various travel that usually intertwine, during the academic year, in which the experience develops.
b) – Non sarà eretta canonicamente una casa se prudentemente non si prevede che vi possano essere ascritti abitualmente nel futuro almeno tre congregati.
A house shall not be canonically erected unless it is prudently foreseen that at least three members of the Congregation will be habitually assigned to it in the future.
Le informazioni disponibili su questo sito sono esclusivamente riservate alle persone fisiche che risiedono abitualmente nel paese indicato o alle società la cui sede legale si trova nel paese selezionato.
In fact, the information available on this site is only intended for physical persons with their usual residence in the country concerned, or for companies with their registered office in the country selected.
“Il thetan risiede abitualmente nel cranio o vicino al corpo.
The usual residence of the thetan is in the skull or near the body.
Paragonato al grosso stato solido che uso abitualmente nel mio sistema, ho sentito molta più "trama", con il JoLida, di quello a cui ero abituato.
Compared to the large solid state amp that had made it's home in my system, I heard far more "texture" with the JoLida than I was used to.
Grafico 6 - Numero di cittadini dell'UE dimoranti abitualmente nel resto dell'UE al 1° gennaio 2016
Figure 6: Number of EU citizens that are usual residents in the rest of the EU as of 1 January 2017
Agli inizi del ‘900, in quest’area sono confluite anche le attività che si svolgevano abitualmente nel Mercato di Mezzo.
At the beginning of the 20th century, the trades that were generally performed in the “Mercato di Mezzo” converged here.
a)il reato è stato commesso contro uno dei suoi cittadini o contro una persona che risiede abitualmente nel territorio di detto Stato membro;
(c) the offence is committed against one of its nationals or a person who has his or her habitual residence in its territory; or
0.75985193252563s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?